Il crollo della casa Usher by Edgar Allan Poe

Il crollo della casa Usher by Edgar Allan Poe

autore:Edgar Allan Poe [Poe,Edgar Allan]
La lingua: ita
Format: epub
editore: Feltrinelli Editore
pubblicato: 2023-10-17T00:00:00+00:00


Come si scrive un racconto per “Blackwood”15

“In nome del profeta, fichi!”

(Grido di un venditore ambulante turco)

Suppongo che tutti abbiate sentito parlare di me. Sono Psyche Zenobia, Miss Psyche Zenobia. Sicuro! Solo i nemici mi chiamano Suky Snobbs. Mi hanno detto che Suky è un diminutivo popolare per Psyche, che in greco antico significa “anima” (e io, io sono tutta anima) e qualche volta anche “farfalla”: questo secondo significato si riferisce ovviamente ancora a me, quando indosso il mio abito nuovo di raso cremisi, con la mantellina araba azzurro cielo, guarnita di fibbie verdi e svolazzanti falpalà arancioni. Quanto a Snobbs, basta guardarmi per capire che non mi chiamo Snobbs. Miss Tabitha Rapa ha messo in giro questa voce solo per invidia. Tabitha Rapa, ancora lei! Quella strega! Ma da una rapa, che altro ci si può aspettare? Chissà se conosce il vecchio detto “cavar sangue da una rapa”? (Promemoria: ricordarglielo alla prima occasione. Promemoria numero due: tirarle il naso.) Dov’ero rimasta? Ah, sì. Mi hanno detto che Snobbs deriva da Zenobia, e che Zenobia era una regina (anch’io lo sono: il dottor Soldoni non mi chiama forse sempre “regina di cuori”?). Mi hanno detto anche che Zenobia, proprio come Psyche, viene dal greco antico, e poiché mio padre era greco ho diritto al nome di famiglia, che è Zenobia, e non Snobbs. Solo Tabitha Rapa mi chiama Suky Snobbs. Io sono Psyche Zenobia, Miss Psyche Zenobia.

Come dicevo, tutti hanno sentito parlare di me. Sono proprio quella Psyche Zenobia, la celebrata corrispondente segretaria della Philadelphia, Regular, Exchange, Tea, Total, Young, Belles, Lettres, Universal, Experimental, Bibliographical, Association, To, Civilize, Humanity. È stato il dottor Soldoni a trovare questo nome, e dice di averlo scelto perché suona come un barile di rum vuoto. (È un uomo piuttosto volgare, ma assai profondo.) Quando firmiamo gli articoli, facciamo seguire al nostro nome la sigla dell’associazione, proprio come fa la Royal Society of Arts (RSA) o la Society for the Diffusion of Useful Knowledge (SDUK). (Il dottor Soldoni dice che S sta per stale, e che DUK si dovrebbe leggere DUCK – io però non ci credo – e quindi SDUK starebbe per stale duck16 e non per l’associazione di Lord Brougham, ma Soldoni è un uomo così strambo... non capisco mai se dice sul serio o no!) Come che sia, non dimentichiamo mai di aggiugere ai nostri nomi la sigla PRETTYBLUEBATCH,17 vale a dire Philadelphia, Regular, Exchange, Tea, Total, Young, Belles, Lettres, Universal, Experimental, Bibliographical, Association, To, Civilize, Humanity: ogni lettera sta al posto di una parola, il che è un bel progresso su Lord Brougham. Il dottor Soldoni è convinto che le iniziali rivelino il nostro vero carattere, ma devo ammettere che non ho capito bene cosa intende.

Nonostante i buoni uffici del dottore e le strenue fatiche compiute, prima che io ne entrassi a far parte l’associazione non era minimamente riuscita a farsi notare. La verità è che i soci si lasciavano andare a discussioni frivole. I testi letti ogni sabato sera erano insulsi e tutt’altro che profondi.



scaricare



Disconoscimento:
Questo sito non memorizza alcun file sul suo server. Abbiamo solo indice e link                                                  contenuto fornito da altri siti. Contatta i fornitori di contenuti per rimuovere eventuali contenuti di copyright e inviaci un'email. Cancelleremo immediatamente i collegamenti o il contenuto pertinenti.